By the Weight of the Chain

This piece requires an introduction.

I wrote this song as a song about chivalry, and The Chivalry in the Society, because I felt there should be a song in which the aspirant has agency and acts on a lifetime of work to achieve her or his goal. I didn’t want a narrative song, about another person, but I wanted a first-person account of the love and work and the valor and vowing that is needed to become a Chivalric Peer. Many of the Knights and Masters of Arms I know who have been recognized as such to date have followed a path similar to the one I outline – each in their own way, but the path seemed pretty clear to me. I also wanted it to work for a man or a woman, and for a Knight or a Master. And finally, it had to have some pep and joy because to me the best chivalry is enacted with a heart of joy and forward motion.

This is that song.

The public debut was at Pennsic 43 at my concert, though it had been sung for two people before that night, one of whom was in vigil when I brought it as a song-gift.

There is a recording of the piece as it was first imagined and performed is at the bottom of the page. It has changed in tune, but it’s a good archive of how this stuff evolves.

The recording below was done at the SCA 50 Year Celebration and features Lady Abhlin and THL Andreas Blackwoode.

Aneleda Falconbridge “By the Weight of the Chain”
written July 20, 2014. Copyright Monique Bouchard 2014.

**By the weight of the chain
of gold I wear upon me
By the white of the cloth
about my body bound
By the spurs on my heels
I do swear upon my honor
to uphold the Knightly virtues
till I lay beneath the ground.**

When I was young
I watched the Knights go riding,
their armor so bright
and their glory brighter still.
My hands were small
but my dreams lay large around me
and once the goal had found me
I set out to gain my skill.

By the weight of the chain

When I had fledged,
I served as I was able,
I found worthy knights
and asked to learn their ways.
My form grew strong,
sturdy plates I wore upon it –
when I finally could don it
and the heavy sword could raise.

By the weight of the chain…

When I had grown
I followed into battles
warriors of legend
with my war-kin at my side.
My mind grew calm,
all their lessons moving through me,
my foes could not undo me
with these masters as my guide.

By the weight of the chain…

When I was raised
I stood before my sovereigns
and my new kinsmen
and unto them pledged my troth.
My heart is bold,
To my best I shall endeavor
to defend the dream forever
which first took me toward my oath.

By the weight of the chain…

When I was young
I watched the Knights go riding,
their armor so bright
and their glory brighter still.
My hands were small
but my dreams they did bind me
now that the goal did find me
I will ever heed its will.

_______________________________________________

…so later I went to the  Known World Bardic Congress and Cooks Collegium VII and while there I spent time with old friends and made some new ones.

I’d been invited to be a performer in a concert called “Luminaries” in which performers from 11 Kingdoms would participate. The names were familiar – a veritable who’s who of intimidating order. I was given the chance to perform and represent the East. Selecting the song had me in fits and I finally settled on “Weight of the Chain.”

Now I’d been hanging out listening to music late at night with a pile of people (imagine!) and Andrew Blackwood McBain and Kari Garanhirsson sang “Sons of the Dragon” and I was all kinds of blown away.

So I said, “HEY WE GOTTA DO THIS THING” and dragged them off into the night, you know, like you do.

I sang “Weight of the Chain” to them and then just said, more or less, “Ok. Do what you do.”  Mistress Zsof joined us and gave some artistic coaching as to the arrangement and we practiced it a few times before going to bed.  Before the concert we ran through it twice, where it really locked in.

The concert was pretty cool.

Here’s our part, now with three…

And you can download you own version in mp3 here….
http://mbouchard.com/misc/By-the-Weight-of-the-Chain–Aneleda-Andrew-Kari.mp3

_______________________________________________

Then Kari looked at me with big, soulful puppydog eyes and asked if he could please sing it. So, ok sure! And then Zsof asked if she could play. So, ok sure!

Now, you gotta understand this. Kari is the singer for a band, Deadiron. When he lets his hair out of the ponytail, he transforms into a rockgod. Which happens with alarming regularity and also he has nicer hair than I do so I’m jealous. But I digress…

We tried it. And this is what happened:

Original draft version recording below.

 

Tyger of the East for Duke Gregor Von Heisler

The Tyger of the East is an award given to those who most embody and personify the ideals of the East Kingdom. No more than one person may be so recognized during a reign; a person may receive this honor only once. Duke Gregor von Heisler was so honored by Emperor Brennan and Empress Caiolfihonn at Pennsic 43. I was asked by Dutchess Kiena Stewart to craft the text. It is one of the most touching comissions I have received.

C&I by Dutchess Katherine Stanhope, words by Aneleda Falconbridge
C&I by Dutchess Katherine Stanhope, words by Aneleda Falconbridge

__________________________________________________

Die Menschen hier hören: Wir gelauben, so knecht dienet herre, diene herre auch knecht. Einem ieden solchen man ist auch lieb, nach narung z.u stellen vnd zu trachten. Im ist auch lieb, ere mit eren, trewe mit trewen, gute mit gute widergelten. One liebkosen mit kurzer rede: aller werlte aufhaltung, festung vnd merung sint die werden herren. 

Ere, Zucht, Keusche, Milte, Trewe, Masse, Sorge vnd Bescheidenheit wonten stete in sînem hofe. Wirt, ingesinde vnd hausgenosse aller guten leute is Gregor Von Heisler.  Wir nennen Sie den goldenen Löwen ein Tiger des Ostens.

Es steht geschrieben: Brennan Augustus  Caiolfihonn Augusta

Angesichts 6. August anno sociatis XLIX am Pennsic Krieg XLIII, Königreich Æthelmearc

 

English Translation

People here, listen: We believe, as the servant serves the master, so the master shall serve the servant. It is a pleasure for such a man to strain for food and strive after honour.  It is also a pleasure for him to meet honour with honour, fidelity with fidelity, and good with good. To summarize a long compliment in few words: noble men are the support, the fortification, and the increase of the whole world. Honour, propriety, chastity, generosity, fidelity, moderation, care, and modesty always inhabited his house; host, servant, and household member of all good people is Gregor von Heisler. We name the golden lion a Tiger of the East.

It is written: Brennan Augustus / Caiolfihonn Augusta

Given August 6, anno sociatis XLIX at the Pennsic War XLIII, Kingdom of Æthelmearc

 

About the text

Words based on “Der Ackermann aus Bohmen/The Husbandman and Death” by Johannes von Saaz  written 1401, published 1460; translated into English by  Dr. Michael Haldane; crafted to scroll text by Aneleda Falconbridge, with additional translation assistance from German language teacher Melanie Manzer Kyer.

The scroll text is Middle High German “Der Ackermann aus Bohmen” which is a conversation between Death and a Husband, and is significant for the time period, noted as one of the first “humanistic” works.

Because Duke Gregor’s time is in sync with modern times, it would be 1414 to him, and this piece would not have been yet published, though it would have been written. I consulted with a non-SCAdian friend who teaches German and whose studies included a class in Middle High German, she made minor changes to the text at my request (some gender changes) and helped me to rework a line – but other than that the entire text is “as written” by the author in 1401.

The piece is a pretty good read, by any standard. http://en.wikipedia.org/wiki/Der_Ackermann_aus_B%C3%B6hmen

Laurel for Anna Mikel von Salm

This Scroll is actually a book. The text is written as a series of poems in ryme royal – a form introduced by Chaucer in the 1380s which was considered one of the standards for narrative poetry during the Middle Ages. It is a seven-line iambic pentameter rhyming poem with the structure of ababbcc.

Mikel’s persona is 16c German, and so I used relevant German aphorisms for the headings for each poem. They are probably not period but they are appropriate and fun, and help tie this to her persona more tightly.  (I’m ok with it.)

The scroll-poems each took two pages. The official text itself is followed by a set of poems about specific arts that Mikel enjoys: dance, dabbling, music, and ink. They are written by Baron Jean Corbeau de Montaigne, Baroness Sylvia du Vey, and me.

a set of hand-calligraphed pages for a book
Some of the pages of the book by Lady Camille des Jardins.

PAGE ONE INSCRIPTION

Allwissend bin ich nicht; doch viel ist mir bewusst
“I do not know everything; still many things I understand”

THE BEGINNING

Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
“Just as one calls into the forest, so it echoes back.”

Join Eastern people and rejoice today
As Empire’s Crown doth call you gather here
Now harken all, listen well as you may.
So shall we strive to make our meaning clear
As we lay wreath upon our subject dear
We muse upon the sweet Anna Mikel –
And how the pow’r of Art doth her impel.

Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.
“To begin is easy, to persist is art.”

Upon that holy road few can compete
with melodies that issue note by note,
with work of thread and cloth ever so neat,
from tiny works to luxuri’ous coat.
From letters on the page that she hath wrote,
to dancing merrily, to living well
within the glor’ious tent where she oft dwell.

Within the house which she hath built with love,
Her handiwork enlivens Wanderstamm,
that look’d like heav’n had brought it from above-
bright braziers, bocce, or softly sung psalm,
a place where work is seen as cheerful balm,
as joyful as a rousing roundelay
industri’ous devotion to this play.

Das beste is gut genug
“The best is good enough”

To Anne Mikel von Salm, no art do daunt
so we bestow these arms that she may bear
Argent, on (a) pale sable a rose argent,
a bordure gules, by letters patent rare.
Lay on her curling corona of hair
or on her shoulder place the sacred wreath
that all may ken the artist underneath.

Bedenke das Ende.
“In your every endeavor reflect the end.”

Acknowledged hereforth as a Laurel fine
from this the twelfth day of merry July
anno sociatis forty nine
Brennan, Augustus, declares it true and nigh
Cailfhionn Augusta joins with her reply
at the Malagent’s great northeastern war
Mistress Mikel be known forever more.

THE POEMS

On Dance

Je toller, desto besser.
“The more the merrier.”

She glides with subtle grace across the floor.
Her cheerful word and ready laugh they hear.
She welcomes those who seek for Terpsichore,
and bids youth and experience draw near.

And should the fearsome enemy’s head rear,
her feet will flow from glade and ballroom hence,
to use her agile art in East’s defense!

–  Baron Jean Corbeau de Montaigne

On Dabbling

Beispiele tun oft mehr als viel Wort’ und Lehr’ .
“Examples often do much more than words and teachers.”

Here we hath praise for one of great talent
praise many things, for she loves to dabble
the pen, the bow, the sword, the dance gallant,
music for kings and for cheerful rabble,
kind in her words, indisposed to brabble,
teaching, dancing, or leading the choral,
lo, it is shown, she ought be a laurel.

– Mistress Sylvia du Vey

On Ink

Das Word verhallt, die Schrift bleibt.
“The word dies away, the written remains.”

Language’s power each neat stroke contains,
beauty immortal pours forth from her pen.
The word dies away, the written remains,
Every inflection she makes live again.
Alighting on pages soft as the wren
lands in the forest, but with gall and gold,
she captures our words and stories we’ve told.

– Baroness Aneleda Falconbridge

On Music

Wie die Alten singen, so zwitschern auch die Jungen.
“As the old ones sing, so do the young ones chirp.”

The fine lady gathered folk round the stems,
and pulled forth fine blossoms out of carved wood,
She transformed musicians into sweet friends
who lightened all hearts where-ever they stood.

Her music, so lovely, does nought but good.
Voices raised heavenward, feet made to dance,
Euphony infuses life with romance.

– Baroness Aneleda Falconbridge

Medieval Italian Feast for Tourney o’Love

A Feast from the Medieval Mediterranean is the planned menu for the Tourney o’Love on Feb 15, 2014. As things progress, this post will become more informative.

To Start the Meal A Tray of Sweet and Savory Delights Expected to Include:

Olives, Cheese, Dried fruit

Bread, Olive Oil and Sardines

Pyramid Cakes (semolina honey cakes)

Stuffed Eggs (eggs, cheese, fresh herbs, cinnamon, clove, saffron)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Main Dishes Will Be Served:

Chicken with Pomegranate Sauce (chicken, oil, onion, egg, almonds, parsley, mint, marjoram, ginger, cinnamon, pomegranate juice/syrup, salt, pepper, pancetta or Prosciutto) * NF/GF/EF available

White Garlic Sauce (garlic, salt, water, almonds, bread)

Legumes with Parsley and Mint (lima beans, peas, parsley, mint, pancetta)

Pasta with Butter and Cheese (wheat vermicelli, butter, Parmesan cheese; GF/DF available upon request)

Lamb in a Savory Sauce (cooking style to be determined)

Basil and Verjus Sauce (verjus, lemon juice, basil, olive oil)

Puree of Carrot (carrots, honey, clove, ginger, cubeb)

Savory Groats (buckwheat groats, oil, green onions, spices) or Almond Rice (rice, almond milk)

Herbed Salad with Olive Oil and Wine Vinegar (salad greens, herbs, vinaigrette)

Zucchini with Fennel Seed (zucchini, fennel seed, lemon, olive oil, rice flour)

Angel’s Food (ricotta, honey, spices, rose or orange blossom water)

Apple Fritters (flour, apples, currants, cinnamon, eggs, sugar)

Cherry Torte (flour, butter, ricotta cheese, sugar, eggs, ginger, pepper, cinnamon, rosewater)

Khabîsa with Pomegranate (semolina flour, saffron, almonds, pomegranate, rosewater, sugar)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

– The Menu is Subject to Change – all ingredients will be posted at the event.
Those who have allergies, sensitivities, or dietary restrictions should contact head cook, Aneleda Falconbridge, at aneleda@yahoo.com at least 10 days prior to the event. Many of the foods on this menu have meat, nuts, wheat, eggs, and dairy. We cannot promise there will not be cross-contamination of dishes. If you have life-threatening allergies we suggest that you do not eat this feast. If you contact us in advance, we will make accommodations for you to enjoy your self-provided meal in the hall.

We will have gluten-free pasta and two chickens which will be prepared without egg, flour, or nuts. There will be a small assortment of gluten-free sweets for the end of the meal

Procession for Ro Honig’s Laurel

My friend Ro Honig von Somervelt was going to become a member of the Order of the Laurel at an event in the winter, and I was invited to arrange music for her procession by her Laurel, Mistress Carolyne laPointe.

She has two apprentice-siblings who are both excellent singers and musicians, and we had also a wonderful friend who would act as herald, so it made the creation of something quite special possible.

Because Honig’s persona is German, I searched through the words of many Minnesingers (and the little music I found to go with their words) but found nothing suitable for our procession. I knew that we would have Alexandre St. Pierre play his drum, I would play my harp, and Camille des Jardins would sing. Jean du Montagne would be our herald.

Ultimately I realized that I would have to create something. I found words by the Minnesinger Ulrich von Winterstetten* (who wrote in the 1200s) which read, “Aller sorgen fri  uf gruenem zwi ir mout was guot, ze sange snel.” (Free from all sorrow on the green branch its spirit was good, bold in song.)

I altered the text to honor the Laurel, making it “Aller sorgen fri uf lorebeerbaum ir mout was guot, ze sange snel.” (Free from all sorrow on the laurel tree its spirit was good, bold in song.)

I then looked up each word in a translation site which had the phonetics of the words so I got the timing right in reading them and I spoke them in rhythm for a bit. (I’ve come to quite love the word “lorebeerbaum” after that!)

I then made a small tune – it had to be, for Honig, in a cheery tone and I wanted to keep with the medieval custom of playing fifths. So the tune went as follows:

Music notation and words for  "Der Lorebeerbalm" for Ro Honig

The method we had was to have Jean, the herald, begin the procession by speaking the words in German and then in English, then we sang the song (just one line) with the harp and drum playing. The drum played only in the choruses but the harp continued.

Jean then announced** “Now into this room comes Ro Honig Von Sommervelt member of the Order of the Maunche.” Then singing then, “Now into this room comes Honig Von Sommervelt, recipient of the Golden Lyre.” Then we sang then, “Now comes into this room Ro Honig Von Sommervelt, chatelaine of the Province of Malagentia.” And we sang, then “Now into this room comes Ro Honig Von Sommervelt, descendant of the proprietress of the Tyger and Bucket, the Best Tavern in the Known World.” And then I stopped playing the harp fifths and we sang the piece in a three-part round until all the procession had filtered into the area around the Royal dais.

And then all the important things happened, and we were happy to have done it and relieved it was finished, our fine friend was a Peer and all was well.

— Aneleda

*As she is Ro Honig von Sommervelt, and he was von Winterstetten, I kind of also liked that odd symmetry.

**I may have these out of order; and also my memory of the words is close but not exact, as Jean had created the lauds.