So Andrew Blackwood, a friend and bard in the Midrealm, issued a challenge for the recent Midrealm Bardic Madness event based on an idea brought up on the drive back from Known World Cooks and Bards in Northshield last September.
It was to create a contra-contrafact in which one uses period lyrics and sets them to music, rather than the regular contrafact in which one writes new lyrics and sets them to an existing period (or not) song. Since that’s also called “filk”, Andrew called this challenge “off a kilf”, as it’s the opposite of the contrafact. Here is the challenge write-up: http://apapermuse.wordpress.com/off-a-klif-bardic-madness-south-2014/ where you can also hear the other artists’ version of this song.
The lyric chosen was a song called “Now Springtes the Spray” written by an anonymous poet in the 1300’s. The words were posted in both the period English and in modern English. The entrants each went to Andrew and performed away from the other entrants; he recorded the pieces. This was so people would not be influenced by the other performers. The result is pretty amazing – diverse and cool!
I’d planned to write my own version, record it, and send it out to him before Bardic Madness but it just didn’t happen. However, I decided to create one today and so this morning, after a study of the text and some thinking, I wrote a piece for voice and harp. Medieval music loved the fifth and so this is set very simply using only, really, four notes. I used the older words but didn’t hold to the earlier pronunciation.
Now Springes the Spray – Anon. c.1300
Als I me rode this endre day
O’ my pleyinge
Seih I whar a litel may
Began to singe
“The clot him clinge!
Way as him I’ love-longinge
Shall libben ay!”
Now springes the spray
All for love I am so seek
That slepen I ne may
Son I herde that mirye note
Thider I drogh I fonde hire
In an herber swot
Under a bogh
With joye enough
Son I asked, “Thou mirue may
Why singes tou ay?”
Now springes the spray
All for love I am so seek
That slepen I ne may
Than answerde that maiden swote
Midde wordes fewe
“My lemman me haves bihot
Of love trewe
He changes anewe
Yiif I may, it shall him rewe
By this day!”
Now springes the spray
All for love I am so seek
That slepen I ne may
Our Barony has a demo annually at a gorgeous civil war era fort in Maine on the Penobscot River. There’s always a music portion on the schedule. I missed the morning portion but these are the pieces I did in the afternoon portion of the event.
Here are two of them, warts and all, live recorded from my anachronistic cell phone from within my basket.
Maiden in the Moor Lay is a 14th century English piece written by the ever-popular Anon.
Robin m’aime, written by Adam de Halle somewhere in the mid 1250s, was the third I performed. I read the text in English before singing it in (I am sure woeful) early French. I adore this song.
Murie it is is a 13th century English piece, also by Anon. I recorded this one in another part of the fort because there was a lot of noise on the original and I had a rather rambling harp thing I decided was ok for a one-shot but I didn’t particularly want immortalized. I also decided to play with this a little vocally with embellishments and such and liked how it went. I have wanted to learn this piece for a long time but I finally properly learned it at Known World Cooks and Bards when I took a wonderful class on early accompaniment styles.
I feel that the simplicity and elegance of these pieces can be appreciated by modern audiences and I try to perform them in a way that keeps them accessible, but still simple. I’ve grown to really love them and am glad I can do each on relatively short notice.
I wrote this song as a song about chivalry, and The Chivalry in the Society, because I felt there should be a song in which the aspirant has agency and acts on a lifetime of work to achieve her or his goal. I didn’t want a narrative song, about another person, but I wanted a first-person account of the love and work and the valor and vowing that is needed to become a Chivalric Peer. Many of the Knights and Masters of Arms I know who have been recognized as such to date have followed a path similar to the one I outline – each in their own way, but the path seemed pretty clear to me. I also wanted it to work for a man or a woman, and for a Knight or a Master. And finally, it had to have some pep and joy because to me the best chivalry is enacted with a heart of joy and forward motion.
This is that song.
The public debut was at Pennsic 43 at my concert, though it had been sung for two people before that night, one of whom was in vigil when I brought it as a song-gift.
There is a recording of the piece as it was first imagined and performed is at the bottom of the page. It has changed in tune, but it’s a good archive of how this stuff evolves.
The recording below was done at the SCA 50 Year Celebration and features Lady Abhlin and THL Andreas Blackwoode.
Aneleda Falconbridge “By the Weight of the Chain”
written July 20, 2014. Copyright Monique Bouchard 2014.
**By the weight of the chain of gold I wear upon me By the white of the cloth about my body bound By the spurs on my heels I do swear upon my honor to uphold the Knightly virtues till I lay beneath the ground.**
When I was young
I watched the Knights go riding,
their armor so bright
and their glory brighter still.
My hands were small
but my dreams lay large around me
and once the goal had found me
I set out to gain my skill.
By the weight of the chain
When I had fledged,
I served as I was able,
I found worthy knights
and asked to learn their ways.
My form grew strong,
sturdy plates I wore upon it –
when I finally could don it
and the heavy sword could raise.
By the weight of the chain…
When I had grown
I followed into battles
warriors of legend
with my war-kin at my side.
My mind grew calm,
all their lessons moving through me,
my foes could not undo me
with these masters as my guide.
By the weight of the chain…
When I was raised
I stood before my sovereigns
and my new kinsmen
and unto them pledged my troth.
My heart is bold,
To my best I shall endeavor
to defend the dream forever
which first took me toward my oath.
By the weight of the chain…
When I was young
I watched the Knights go riding,
their armor so bright
and their glory brighter still.
My hands were small
but my dreams they did bind me
now that the goal did find me
I will ever heed its will.
I’d been invited to be a performer in a concert called “Luminaries” in which performers from 11 Kingdoms would participate. The names were familiar – a veritable who’s who of intimidating order. I was given the chance to perform and represent the East. Selecting the song had me in fits and I finally settled on “Weight of the Chain.”
Now I’d been hanging out listening to music late at night with a pile of people (imagine!) and Andrew Blackwood McBain and Kari Garanhirsson sang “Sons of the Dragon” and I was all kinds of blown away.
So I said, “HEY WE GOTTA DO THIS THING” and dragged them off into the night, you know, like you do.
I sang “Weight of the Chain” to them and then just said, more or less, “Ok. Do what you do.” Mistress Zsof joined us and gave some artistic coaching as to the arrangement and we practiced it a few times before going to bed. Before the concert we ran through it twice, where it really locked in.
Then Kari looked at me with big, soulful puppydog eyes and asked if he could please sing it. So, ok sure! And then Zsof asked if she could play. So, ok sure!
Now, you gotta understand this. Kari is the singer for a band, Deadiron. When he lets his hair out of the ponytail, he transforms into a rockgod. Which happens with alarming regularity and also he has nicer hair than I do so I’m jealous. But I digress…
My friend Ro Honig von Somervelt was going to become a member of the Order of the Laurel at an event in the winter, and I was invited to arrange music for her procession by her Laurel, Mistress Carolyne laPointe.
She has two apprentice-siblings who are both excellent singers and musicians, and we had also a wonderful friend who would act as herald, so it made the creation of something quite special possible.
Because Honig’s persona is German, I searched through the words of many Minnesingers (and the little music I found to go with their words) but found nothing suitable for our procession. I knew that we would have Alexandre St. Pierre play his drum, I would play my harp, and Camille des Jardins would sing. Jean du Montagne would be our herald.
Ultimately I realized that I would have to create something. I found words by the Minnesinger Ulrich von Winterstetten* (who wrote in the 1200s) which read, “Aller sorgen fri uf gruenem zwi ir mout was guot, ze sange snel.” (Free from all sorrow on the green branch its spirit was good, bold in song.)
I altered the text to honor the Laurel, making it “Aller sorgen fri uf lorebeerbaum ir mout was guot, ze sange snel.” (Free from all sorrow on the laurel tree its spirit was good, bold in song.)
I then looked up each word in a translation site which had the phonetics of the words so I got the timing right in reading them and I spoke them in rhythm for a bit. (I’ve come to quite love the word “lorebeerbaum” after that!)
I then made a small tune – it had to be, for Honig, in a cheery tone and I wanted to keep with the medieval custom of playing fifths. So the tune went as follows:
The method we had was to have Jean, the herald, begin the procession by speaking the words in German and then in English, then we sang the song (just one line) with the harp and drum playing. The drum played only in the choruses but the harp continued.
Jean then announced** “Now into this room comes Ro Honig Von Sommervelt member of the Order of the Maunche.” Then singing then, “Now into this room comes Honig Von Sommervelt, recipient of the Golden Lyre.” Then we sang then, “Now comes into this room Ro Honig Von Sommervelt, chatelaine of the Province of Malagentia.” And we sang, then “Now into this room comes Ro Honig Von Sommervelt, descendant of the proprietress of the Tyger and Bucket, the Best Tavern in the Known World.” And then I stopped playing the harp fifths and we sang the piece in a three-part round until all the procession had filtered into the area around the Royal dais.
And then all the important things happened, and we were happy to have done it and relieved it was finished, our fine friend was a Peer and all was well.
— Aneleda
*As she is Ro Honig von Sommervelt, and he was von Winterstetten, I kind of also liked that odd symmetry.
**I may have these out of order; and also my memory of the words is close but not exact, as Jean had created the lauds.
I started to think about period music I know and period music I’m learning. For my own brain, I decided to make a list. And figured that here is as good a place as any to keep it.
Period Songs I am Working On Currently (though slowly!)
Robin Ma’maime: Adam de la Halle, 13c A l’entrada del tens clar: Anon, 12c Douce Dame Joile: Guiamme de Machault, 14c Reis Glorious: Guiralt de Bornelh, 12c Prendes I Garde: Guilame d’Amiens, 13c Or La Truix: Anon 13/14c Kalenda Maya: Raimbaut de Vaqueiras, Southern French, c. 1155-1207 Ja Nus Hons Pris: Richard the Lionheart, written 1192 – 94 (And my contrafact “Neuer Ye Yeve Away” to this same tune) Winder wie ist: Neithart von Ruenthal,12c C’Est la Fins: Guilame d’Amiens, 13c
(These are mostly in French, which I do not speak, and so the words are extra slow going. I am also working to be able to accompany myself on my big psaltery harp or gothic lyre since they’re likely instruments similar to what a solo singer might have had at her disposal. I’m quite in love with the sound and feel of this music, and will be working toward learning them as well as I know my handful of beloved Middle English songs.)
Period Songs I Can Sing Upon Request
Sumer is Icomin In: Anon.,part-song from the 12 th century Antiphon for the Virgin (Cum Erubureint): Hildegarde von Bingen, early 12th century I Have a Younge Sister: Middle English lyric/ based on the John Flegel arrangement Maiden in the Moor Lay:* MS Sloane 2593. c. 1430. The Herne:* anon 14c/ Breton tune Sainte Nicholas, God is Druth (Hymn to St. Godric):St. Godric of Finchale, also called St.Nicholas (c. 1070-1170) Where the Bee Sucks: words Shakespeare “The Tempest” / tune Robert Johnson, late 16th century Pass Time with Good Company: Henry VIII, early 16 th century
All in a Garden Green: anon/John Playford’s collection “The English Dancing Master” 1651 Three Ravens: Ravenscroft, 1611 Amirilli Mia Bella: Giulio Caccini, 1614
Songs That Only Are Fun With Other People (Rounds etc)
Three Blind Mice:Ravenscroft 1609
Round of Three Country Dances in One: Collected by Thomas Ravenscroft, 1609 John Kiss Me Now: Collected by Thomas Ravenscroft, 1609 Hey Downe Downe: Collected by Thomas Ravenscroft, 1609
Hey Ho, Nobody Home: Anon.,round collected by Thomas Ravenscroft, late 16 th century I Am Athirst: Collected by Thomas Ravenscroft, 1609 Hot Mutton Pies (anon) Banbury AleCollected by Thomas Ravenscroft, 1609 New OystersCollected by Thomas Ravenscroft, 1609 Joan GloverCollected by Thomas Ravenscroft, 1609 To Portsmouth Collected by Thomas Ravenscroft, 1609 Hey Ho to the Greenwood
We Be Three Poor Mariners: Ravenscroft
Of All The Birds: Ravenscroft Lady Come Down and See: Ravenscroft Come Follow: John Hilton (17c)
Songs Which I Can Perform from Music and/or Lyric Sheets
Worldes blis ne last no throwe: Middle English Miri it is while sumer ilast: Middle English Blow Northern Wind: Middle English Alison: Middle English Byrd one Brire: Middle English, Camb. King’s Coll. MS Muniment Roll 2 W. 32r Victime Pascale Laudes (Easter Sequence): 1200, Wippo of Burgundy The Rules of the List: Chant, Gregorian mode, c.1350 😉 Ah Robin, Gentle Robin: William Cornish the Younger, d.1523 Blow Thy Horne Hunter: William Cornish the Younger, d.1523
O Lusty May: Anon 16c Wir Zogen In Das Feld: Landschneckt marching song, 1540 Matona Lovely Maiden: English “translation”, Orlando di Lasso, c. 1532-1594 Mon Coeur Se Recommande a Vous/My Heart is Offered Still to You: Orlando di Lasso, mid 1500s The Northern Lasses Lamentation to the tune Goddesses ; or, The Unhappy Maids Misfortune : John Playford’s collection “The English Dancing Master” 1651;
Farewell Adeiu (to the tune of Selliger’s Round) : Anon. Country Man’s Delight (to the tune of Selliger’s Round) : Anon. Young Men and Maids (to the tune of Selliger’s Round) : Anon. Oh Mistress Mine: text Shakepeare, Twelfth Night: Act II, Scene 3; tune Anon.; Greensleeves: Anon. first mentioned in 1580 When Joan’s Ale Was New: Anon. 1594 Come Again Sweet Love : John Dowland 1597 Can She Excuse My Wrongs : John Dowland 1597 Now is the Month of Maying : Thomas Morley 1595 Oh Lusty May : Anon. c.1550 Jack and Joan: Thomas Campion I Care Not For These Ladies: Thomas Campion Fair if You Expect Admiring: Thomas Campion Fine Knacks for Ladies: anon/tune Dowland c1600.
Period Yule Music With Sheet Music
The Carnal and the Crane: Child 55, noted in the Oxford Book of Carols as having medieval origin
This Endris Night: 15th-century Personent Hodie: Melody from Bavarian manuscript (1360), Lyrics from Piae Cantiones 1582 The Old Year Now Away Has Fled (Greensleeves): English Traditional, From a Black Letter Collection, 1642, Ashmolean Library, Oxford To Drive the Cold Winter Away: Anonymous, before ca. 1625 Dona Nobis Pacem: Giovanni Pierluigi da Palestrina, 1500s Blow Blow Thou Winter Wind: Shakespeare/Goddesses Get Ivy and Hull: words Thomas Tusser, 1558, tune traditional Gaudete: Piae Cantiones of 1582 A Carol Bringing In the Boar’s Heed: Lyrics by: Wynkyn de Worde 1521 Good King Wenceslas: tune “Tempus Adest Foridum” (“Spring has unwrapped her flowers”) “Piae Cantiones” of 1582 lyricsJ.M. Neale, 1853 In a Manger He Is Lying: Polish Carol, 16th Century Lo How a Rose: Es Ist Ein Ros, 15th Century German carol, Michael Praetorius, 1609 In Dulci Jubilo: Heinrich Suso (ca. 1295-1366) “In Dulci Jubilo,” 14th Century German melody There Comes a Vessel Laden: Andernach Gesangbuch, 1608 Covertry Carol, Luly, lulay: Robert Croo, 1534. (The Coventry Plays are recorded as having been witnessed by Margaret, Queen of Henry VI, as early as 1456, by Richard III in 1484, and by Henry VII in 1492.) Tommorow Shall Be My Dancing Day: date in question. The New Oxford Book of Carols suggests that the song was originally part of a medieval Mystery Play. Wassail Wassail: Gloucestershire Wassail, traditional English, some verses believed from the middle ages Bring a Torch Jeanette, Isabella: French Provençal Carol by Émile Blémont; French Tune adapted by Seguin from Charpentier (late 1600s) I Saw Three Ships: John Forbes’ Cantus, 2nd. ed, and is also known as “As I Sat On A Sunny Bank”. It probably dates from the 16th century. Riu Riu Chiu: Mateo Felcha the elder, Spanish Traditional, 16th Century The Old Year Now Away Has Fled: Words: English Traditional, From a Black Letter Collection, 1642, Ashmolean Library, Oxford; Tune, Tudor traditional “Greensleeves” Hey Ho Nobody Home: Traditional Round, Thomas Ravenscroft, published 1609 Veni Emmanuel / O Come, O Come Emmanuel: 15th Century French Plain Song melody; Some sources give a Gregorian, 8th Century origin