Scroll Text for Bardic Champion of King Gregor, AS46

Down in the valley three clarions call
Purple beneath the setting sun’s rays
Sounding o’re many, each note’s fall
Rings to this Champion with praise.
*****
Upon this lengthy celebration day
Mistress Linnette du Gallidron
Has shown in manner and skill
those graces favored by our King
and is hereby and duly named
the East Kingdom Bardic Champion
and shall, following this court
until such time as a successor is chosen,
strive to document and praise
and amuse and inspire
the deeds and people of the endless East
and unfailingly serve King and Kingdom.
Granted by the hand of King Gregor III at the King and Queen’s Bardic Champions at the East Kingdom Celebration of Twelfth Night on this Bellringers – the day our fine hosts of the Barony of Carillion celebrate their beginning – on this seventh day of January, AS 46 on the Feast of St. Lucian of Antioch.

OTC for Wilhem de Broc

Wilhem de Broc’s OTC wording is in the style of the Paston letters, 1422-1509.  http://bit.ly/rlj1HO . It was done with the permission of the royalty as  a letter written by a gentlewoman friend to his wife, Isabel Chamberlain, telling of his exploits and how the King and Queen have recognized him, and have themselves affixed their seal to the document as proof.  It was very, very long, and was presented at the Crown Tournament of King Gregor and Queen Kiena. Below is the text in period English, and beneath that is the piece in modern American English.

________________________________________

To my frynde and faire jentylwoman, I recomende me unto yow, and thanke yow of your gyudenesse evermore shewed, and pray yow to contenew. I have resyvyd newes of yowr husband, Lord Wilham de Broc, a jentylman who has come to the attention of our most fierce lyon Kyng Gregor and his brave Queen Kiena.

Sondry and diverse persones have told tales of Lord Wilham and of his prowess and goodness seyn by all before hym over these many monthes, and I desire yow to hear them proclaimed.

When yew arrived from warm lands, they marvaylyd that Wilham had not borne the sword, for he comandyd it as thouh rehersyd. And saw they the sinister casueltes and consydered the sped of Wilhem and demeyd hym suche man as gode man shold be, of umble wyse, of whom dute and servyse are the most joye of erthely thynges.

He fyrst rode, as yow know, be yond to the Roses War, and ther spake a pace with men of arms. Witness seyde that he sholde take the sword up and procede to the list, and moor ovyr, that he shoulde cawse hym to take arms against brave men and knights and dukes and masters. He was entretyd to take hys myght up on thym, and many he did beste.

Thys prowess causyd hym a desyeryg place with beltless broders, and at the mudthaw he fought with them and many he did beste.

With serteynte wold he take the Pennsic field with the frendys sent hym, and broders and squires of dukes and knights and masters. For two summers he remembred hys brotheris at arms, and went to aplye the sword and hold shield against the shrewyd dragons and theyr kin.  And many he did beste.

For when hys hand hys not set to carve that wood which he lykes, and which all who see these thynges lyke, hit hath been set to sword wich hath carved with entent upon all fields, and hath troblyd soor all foe touched by his blade.

Persones seyd he shuld have his honors, and enquered after the solisitors and Kingges men, and sendeth letters and speke of his desir to serve the East, and of his long travels this wey and that wey with Pembridge kynnesmen to fight, and of his desir to master the sword and grete sword, and his corage in all dealyngs, and protection of the land from any thretis before hit, as is hys ryght as a yeoman.

And furthermore I understond that upon inquisicyon to the members of the august Order of the Tygers Combatant, it hath been agryed by Kyng Gregor and Queen Kiena that this be fynyshed hastyly for they desyred Wilhem to be named as broder to them all, and it was agreid that theye wold make a bond of hym to the Order of the Tygers Combatant upon this feast day of St. Dominator of Brescia, for Wilhem ys lyke a full trewe, harty frende to the kingdom and all gode persones, who we are wele favored with.

And so here we see this gift gret that the Kyng and Queen should geve hym, in ryght bothe in law and in concience, whereby now on feythe as moche as the maner is worth, on this day of the Crown Tournament of the East, which is the fifth day of the monthe of November, anno sociatatis XVI, in their Barony of Bergental, to induct Lord Wilhem de Broc into the Order of the Tygers Combattant, and remitt thys day to youre remembraynce.

My counseill hath told me I may sette a letter that yor may have word of this. And may oure blessed Lord ever preserve you and Wilhem, and be your governour and defender.  All this is so endorcyd by the signgatures of golden Kynge Gregor and radient Queen Kiena which bless this page, having been witnessed by the clarke and herald and all assembled in the Court this grete day.

 

__________________________________

 

OTC for WILHEM DE BROC – in AMERICAN ENGLISH

* * * *

To my friend and fair gentlewoman, I recommend me unto you, and thank you of your guidance evermore showed, and pray you to continue. I have received news of your husband Lord Wilham de Broc, a gentleman who has come to the attention of our most fierce lyon, King Gregor and his brave Queen Kiena.

Sundry and diverse persons have told tales of Lord Wilham and of his prowess and goodness seen by all before him over these many months, and I desire you to hear them proclaimed.

When you arrived from warm lands, they marveled that Wilhem had not borne the sword for he commanded it as though rehearsed. And saw they the sinister casualties and considered the speed of Wilhelm and deemed him such man as good man should be, of humble ways, of whom duty and service are the most joy of earthly things.

He first rode, as you know, beyond to the Roses War, and there spake a pace with men of arms. Witnesses said that he should take the sword up and proceed to the list, and more over, that he should cause him to take arms against brave men and knights and dukes. He was entered to take his might upon them, and many he did best.

This prowess caused him a deserving place with beltless brothers, and at the mudthaw he fought with them, and many he did best.

With certainty would he take the Pennsic field with the friends sent him, and brothers and squires of dukes and knights and masters. For two summers he remembered his brothers at arms and went to apply the sword and hold shield against the shrewd dragons and their kin. And many did he best.

For when his hand is not set to carve that wood which he likes, and which all who see these things like, it hath been set to sword which hath carved with intent upon all fields, and hath troubled sore all foe touched by his blade.

Persons said he should have his honors, and inquired after the solicitors and king’s men, and senteth letters and spake of his desire to serve the East, and of his long travels this way and that way with Pembridge kinsmen to fight, and of his desire to master the sword and great sword, and his courage in all dealings and protection of the land from any threats before it, as is his right as a yeoman.

And furthermore, I understand that upon inquisition to the members of the august Order of the Tygers Combatant, it hath been agreed by King Gregor and Queen Kiena that this be finished hastily for they desired Wilhem to be named as brother to them all, and it was agreed that they would make a bond of him to the Order of the Tygers Combatant upon this feast day of St. Dominator of Brescia, for Wilhem is like a full, true, hearty friend to the kingdom and all good persons, who we are well favored with.

And so here we see this gift great that the King and Queen should give him, in right both in law and in conscience, whereby now on faith as much as the manner is worth, on this day of the Crown Tournament of the East, which is the fifth day of the month of November, anno sociatatis XVI, in their Barony of Bergental, to induct Lord Wilhem de Broc into the Order of the Tygers Combatant, and remit this day to your remembrance.

My counsel hath told me I may set a letter that you may have word of this. And may our blessed Lord ever preserve you and Wilhem and be your governor and defender. All this is so endorsed by the signatures of golden King Gregor and radiant Queen Kiena which bless this page, having been witnessed by the clerk and herald and all assembled in the Court this great day.

*********** ************* *********** ********** ************ *********

Scroll Text for the Tir Mara Champions of Arms AS 47

FACING PAGE TRANSLATION FOR THE  HERALD
PRINCESS’ CHAMPION OF ARMS
(Words by Aneleda Falconbridge with assistance from Steffan ap Kennydd)
ex campo victoriae / from the field of victory
ense et animo / with sword and courage
et marte, et arte / both by strength and art
et vi, et virtute / both by strength and valor
ex armis exaltabit honore Thyra Principissa
Princess Thyra will exault with honor from arms
*** NAME ***
ecce propugnator Tirmarae / behold he who fights on behalf of Tir Mara

Factum per manus Eduardi nobilis et Thyrae eucharis, Principis Principissaeque Regalum Tirmarae, in Scira Silvae Ardentis, anno quadragesimo septimo [XLVII] Societatis die sexto Octobre.

Done by the hand of noble Edward and gracious Thyra, Crown Prince and Princess of Tir Mara, at the East Kingdom University in the Shire of Bois Ardent, in the 47th year of the Society, on this sixth day of October.

PRINCE’S CHAMPION OF ARMS
(Words by Aneleda Falconbridge with assistance from Steffan ap Kennydd)
ex campo victoriae  / from the field of victory
ense et animo / with sword and courage
et marte, et arte / both by strength and art
et vi, et virtute / both by strength and valor
ex armis exaltabit honore Edwardus Princeps / Prince Edward will exault with honor from arms
*** NAME ***
ecce propugnator Tirmarae / behold he who fights on behalf of Tir Mara
Factum per manus Eduardi nobilis et Thyrae eucharis, Principis Principissaeque Regalum Tirmarae, in Scira Silvae Ardentis, anno quadragesimo septimo [XLVII] Societatis die sexto Octobre.

Done by the hand of noble Edward and gracious Thyra, Crown Prince and Princess of Tir Mara, at the East Kingdom University in the Shire of Bois Ardent, in the 47th year of the Society, on this sixth day of October.

**(Scroll Assignments KA12-169 and KA12-170 – October 8, 2012 (Tir Mara Prince and Princess’ Champions of Arms Scrolls for TM EKU)**

Ballad of the UnBeheading

There was a bard in London town
who in her jest ticked off the Crown
o’re the square they hung her upside down
from atop the Tow’r of London.

A priest was called to give the rites;
they held him ore’ her by his tights
There he became afraid of heights
There on the Tow’r o’ London.

The priest was hauled back up the wall
But could ever hear the singing call
That echoed off each stoney wall
Within the Tow’r o’ London.

To be a bard is rather hard
varitas et cantus
to bear the weight of truth and song
can get a girl in trouble-o.

Soon came the carrion birds so black
They sat upon her hanging back
And planned to have a little snack
Utop the Tow’r o’ London.

One crow said, “Brothers, here’s a treat!
Our friend—the bard is made of meat.
Her words offend, but she tastes sweet,
here atop the Tow’r of London.”

They left her chords alone, the crows,
Picking bits off of her toes
And so the Bard’s high voice it rose
From atop the Tow’r of London.”

To be a bard is rather hard
varitas et cantus
to bear the weight of truth and song
can get a girl in trouble-o.

The bard could not her jesting cease
“Look at how they flock like geese
“to watch me go to final peace
“Atop the Tow’r o’ London.”

The birds they dined upon her eyes
they were not troubled by her sighs
The crowds below could watch her die
from atop the Tow’r o’ London.

The Bard made rhymes while crows did peck
a bob-and-wheel ‘bout bleeding neck.
“I could complain, but what the heck!
I’m atop the Tow’r o’ London.”

To be a bard is rather hard
varitas et cantus
to bear the weight of truth and song
can get a girl in trouble-o.

…“All you folk out in the crowd
“Think you not that I am proud?
“To make my best and final bow’d
Atop the Tow’r o’ London.

Ere she become a love-ed clown
the sheriff tried to take her down
but was hit with fruit throughout the town
seen from the Tow’r o’ London.

…They sent the executioner
to take the curly head from her
but alas, he was a saboteur
atop the Tow’r o’ London.

To be a bard is rather hard
varitas et cantus
to bear the weight of truth and song
can get a girl in trouble-o.

The sabateur was stern and hard,
but he took a shine to the curly bard.
(Did I say that sabateur was hard?)
atop the Tow’r o’ London.

The Knight from Thanet, with regret,
was sent to cease the red-haired threat
but with remorse was he was beset
atop the Tow’r o’ London.

A count was sent, with a sharpened knife
to end her song, and take her life.
Instead her took her, like a wife.
atop the Tow’r o’ London.

To be a bard is rather hard
varitas et cantus
to bear the weight of truth and song
can get a girl in trouble-o.

no sounds now issued from her throat
but her soul was not yet in charon’s boat
though her body tossed down to the moat
from atop the Tow’r o’ London.

The bard could swim well – like a fish
she’s fled the moat with a great swish
and the count and she both got their wish
soaked ‘neath the Tow’r o’ London.

The bard, the count, they’re on their way
and rumoring is here to stay
The crows are now acting the play
Atop the Tow’r o’ London.

To be a bard is rather hard
varitas et cantus
to bear the weight of truth and song
can get a girl in trouble-o.

But a bard’s voice carries far and wide
While she searched for a place to hide
Her jest still echoed clear inside,
In walls and Tow’r o’ London.

At last the noisy bard was found
They killed her dead upon the ground,
but even dead she made a sound!
echo’d the Tow’r o’ London.

Lucan’s muse, though gone away,
Her bardic tales they still do play,
the legends trace is here to stay
Haunting the Tow’r o’ London.

To be a bard is rather hard
varitas et cantus
to bear the weight of truth and song
can get a girl in trouble-o.

(I’ll add the list of who contributed….)

 

_____________________________________

(The post that inspired this, ahem, brilliant idea is this:

Plotting for Pennsic makes me think that I would have rocked at court intrigue. Except that I’m mostly transparent, and a lousy poker player. Ok, nevermind, I would totally have been beheaded or locked in the Tower of London. (Upside, there’d now be a singing ghost! What a tourist attraction!)

Ohhhhhh there was a bard in London town

who in her jest ticked off the Crown

o’re the square they hung her upside down

from atop the Tow’r of London.

 

The crows they sat upon her feet

they flew her stolen bits of meat

they thought her croaking quite a treat

from atop the Tow’r of London.

CHORUS

To be a bard is rather hard

varitas et cantus

to bear the weight of truth and song

can get a girl in trouble-o.

NOW – YOU ALL WRITE THE REST OF THE VERSES. I will SING IT AT PENNSIC, on WAR TUESDAY NIGHT in the STREET on ByTheWay in front of  THANET HOUSE at N15 at 7:00 SHARP.  Feel free to share the glory. Or torture. =)  (Some of the verses may be edited a little for scansion and order. =D I swear the spirit will remain the same, and any bards harmed in the making of this song will remain so!!)

A

 

Dance the War Away

Dance the War Away (formerly “Together in the Fray”)
This song is featured on the CD “I Am of the North” available for purchase online at:  http://www.cdbaby.com/cd/aneledafalconbridge/

I had a dream while sleeping low
As vivid as the day
You were fighting by my side
Bedecked with colors gay

Arm by arm, no one could harm us
Running in the fray
A merry singing in my ears
As we danced the war away

You leapt, you ran, you smiled, you sang
I Felt my bravery swell
Standing with you at my side
As swords about us fell

The beating of the battle drum
Called it’s rough tattoo
The rhythm of my coeur du guerre
Matched every beat with you

Arm by arm, no one could harm us
Running in the fray
A merry singing in my ears
As we danced the war away

The sky was blue, cloudless, bright
Our golden armor shone
Such Joie du combat in the air
As I had never known

The field was grassy flat and green
The banners rippling waves
We heard lay on the cannon roar
And a mighty fight we gave

Arm by arm, no one could harm us
Running in the fray
A merry singing in my ears
As we danced the war away

Surrounded by our friends we were
On fields bordered with hay
We helped raise up the noble dead
And together walked way.
I had a dream while sleeping low
As vivid as the day
So real I thought I lived it once
Perhaps some day I may

Arm by arm, no one could harm us
Running in the fray
A merry singing in my ears
As we danced the war away